Buscar

Comparar Traduções

Jeremias 44:29

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E isto vos servirá de sinal, diz o SENHOR, que eu vos castigarei neste lugar, para que saibais que certamente subsistirão as minhas palavras contra vós para mal."
30 palavras
164 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Isto vos será sinal de que eu vos castigarei neste lugar, diz o SENHOR, para que saibais que certamente subsistirão as minhas palavras contra vós outros para mal."
30 palavras
165 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E isto vos servirá de sinal, diz o SENHOR, que eu vos castigarei neste lugar, para que saibais que, certamente, subsistirão as minhas palavras contra vós para mal."
30 palavras
166 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Este será o sinal de que vos castigarei neste lugar, diz o SENHOR, para que saibais que as minhas palavras certamente se mostrarão verdadeiras contra vós para a catástrofe:"
32 palavras
176 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E isto vos servirá de sinal, diz o Senhor, de que eu vos castigarei neste lugar, para que saibais que certamente subsistirão as minhas palavras contra vós para o mal:"
32 palavras
169 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Este, pois, será o grande sinal de que vos castigarei neste mesmo lugar!’, assegura Yahweh, ‘e então sabereis que as minhas advertências quanto a trazer-lhes a desgraça, certamente se cumprirão!’"
34 palavras
206 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E isto será um sinal para vós, diz o Senhor, que eu vos punirei neste lugar, para que vós possais saber que minhas palavras, certamente ficarão de pé contra vós para o mal."
37 palavras
178 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Este é o sinal que dou para vocês de que eu os castigarei neste lugar, diz o SENHOR, para que saibam que as minhas palavras certamente se cumprirão contra vocês para mal."
34 palavras
174 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“ ‘E esta será a prova de que as minhas ameaças são verdadeiras’, diz o SENHOR, ‘e de que vocês serão castigados aqui:"
26 palavras
133 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eu, o SENHOR, dou a vocês um sinal como prova de que os castigarei neste lugar e de que a minha promessa de destruí-los se cumprirá."
28 palavras
135 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“ ‘Este será o sinal para vocês de que os castigarei neste lugar’, declara o SENHOR, ‘e então vocês ficarão sabendo que as minhas ameaças de trazer-lhes desgraça certamente se realizarão’."
37 palavras
208 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“‘E esta é a prova que lhes dou’, diz o SENHOR, ‘de que todas as minhas palavras se cumprirão e de que eu os castigarei aqui.’"
26 palavras
138 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Isto vos servirá de sinal, diz Jeová, de que vos castigarei neste lugar, para que saibas que certamente subsistirão as minhas palavras contra vós para mal."
28 palavras
159 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução