Comparar Traduções
Jeremias 47:1
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"A PALAVRA do SENHOR, que veio a Jeremias, o profeta, contra os filisteus, antes que Faraó ferisse a Gaza."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Palavra do SENHOR que veio a Jeremias, o profeta, a respeito dos filisteus, antes que Faraó ferisse a Gaza."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Palavra do SENHOR que veio a Jeremias, o profeta, contra os filisteus, antes que Faraó ferisse a Gaza."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Esta é a palavra do SENHOR que veio ao profeta Jeremias, acerca dos filisteus, antes que o faraó investisse contra Gaza."
JFAA
Almeida Atualizada *
"A palavra do Senhor que veio a Jeremias, o profeta, acerca dos filisteus, antes que Faraó ferisse a Gaza."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Esta, pois é a mensagem de Yahweh que veio ao profeta Jeremias, acerca dos filisteus, antes que o Faraó investisse contra a cidade de Gaza:"
KJF
King James Fiel (1611)
"Palavra do Senhor que veio a Jeremias, o profeta, contra os filisteus, antes que Faraó afligisse Gaza."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Palavra do SENHOR que veio ao profeta Jeremias a respeito dos filisteus, antes que Faraó atacasse Gaza."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Esta é a mensagem que o SENHOR deu a Jeremias sobre os filisteus, antes de o faraó atacar e conquistar a cidade de Gaza."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Antes de o rei do Egito atacar a cidade de Gaza, o SENHOR Deus me falou a respeito dos filisteus."
NVI
Nova Versão Internacional
"Esta é a palavra do SENHOR que veio ao profeta Jeremias acerca dos filisteus, antes do ataque do faraó a Gaza:"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O SENHOR deu esta mensagem ao profeta Jeremias acerca dos filisteus de Gaza, antes de ela ser derrotada pelo exército egípcio."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"A palavra que da parte de Jeová veio a Jeremias acerca dos filisteus, antes que Faraó ferisse a Gaza."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução