Comparar Traduções
João 18:40
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então todos tornaram a clamar, dizendo: Este não, mas Barrabás. E Barrabás era um salteador."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, gritaram todos, novamente: Não este, mas Barrabás! Ora, Barrabás era salteador."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, todos voltaram a gritar, dizendo: Este não, mas Barrabás! E Barrabás era um salteador."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então todos responderam, gritando: Este não, mas Barrabás. Barrabás era um líder rebelde."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então todos tornaram a clamar dizendo: Este não, mas Barrabás. Ora, Barrabás era salteador."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então os judeus exclamaram outra vez, dizendo: “Não! Esse homem não, mas sim Barrabás!” Ora, Barrabás era um conhecido bandido."
KJF
King James Fiel (1611)
"Então, todos gritaram novamente, dizendo: Este homem não, mas Barrabás. Ora, Barrabás era ladrão."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então todos gritaram, novamente: — Não este, mas Barrabás! Ora, Barrabás era salteador."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Porém eles gritaram: “Não! Esse homem, não. Queremos Barrabás!” Barrabás era um assaltante."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Todos começaram a gritar: — Não, ele não! Nós queremos que solte Barrabás! Acontece que esse Barrabás era um criminoso."
NVI
Nova Versão Internacional
"Eles, em resposta, gritaram: “Não, ele não! Queremos Barrabás!” Ora, Barrabás era um bandido."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Eles, porém, gritaram: “Não! Esse homem, não! Queremos Barrabás!”. Esse Barrabás era um criminoso."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eles tornaram a clamar: Não a este, mas a Barrabás. Ora, Barrabás era salteador."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução