Comparar Traduções
João 9:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Tendo dito isto, cuspiu na terra, e com a saliva fez lodo, e untou com o lodo os olhos do cego."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Dito isso, cuspiu na terra e, tendo feito lodo com a saliva, aplicou-o aos olhos do cego,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Tendo dito isso, cuspiu na terra, e, com a saliva, fez lodo, e untou com o lodo os olhos do cego."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Tendo dito isso, cuspiu no chão e fez barro com a saliva; e aplicou-o sobre os olhos do cego."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Dito isto, cuspiu no chão e com a saliva fez lodo, e untou com lodo os olhos do cego,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então, tendo dito essas palavras, cuspiu no chão e fez barro com saliva; em seguida ungiu os olhos do cego com aquela mistura."
KJF
King James Fiel (1611)
"Tendo dito isso, cuspiu na terra, e fez lama com a saliva, e ungiu os olhos do homem cego com a lama."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Depois de dizer isso, Jesus cuspiu na terra, fez lama com a saliva e com a lama untou os olhos do cego."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então Jesus cuspiu no chão, fez barro com a saliva, aplicou-a nos olhos do cego"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Depois de dizer isso, Jesus cuspiu no chão, fez um pouco de lama com a saliva, passou a lama nos olhos do cego"
NVI
Nova Versão Internacional
"Tendo dito isso, cuspiu no chão, misturou terra com saliva e aplicou-a aos olhos do homem."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Depois de dizer isso, Jesus cuspiu no chão, misturou a terra com saliva e aplicou-a nos olhos do cego."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Tendo assim falado, cuspiu no chão e, fazendo lodo com o cuspo, aplicou-o aos olhos do cego,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução