Buscar

Comparar Traduções

Jonas 1:2

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Levanta-te, vai à grande cidade de Nínive, e clama contra ela, porque a sua malícia subiu até à minha presença."
21 palavras
117 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Dispõe-te, vai à grande cidade de Nínive e clama contra ela, porque a sua malícia subiu até mim."
20 palavras
101 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Levanta-te, vai à grande cidade de Nínive e clama contra ela, porque a sua malícia subiu até mim."
19 palavras
101 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Vai agora à grande cidade de Nínive e prega contra ela, porque a sua maldade subiu até mim."
18 palavras
94 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Levanta-te, vai à grande cidade de Nínive, e clama contra ela, porque a sua malícia subiu até mim."
19 palavras
102 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"“Dispõe-te e vai à grande cidade de Niynveh, Nínive, quer dizer, Morada de Ninus, e prega contra ela, porque a sua malignidade subiu até a minha presença!”"
29 palavras
164 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Levanta-te, vai à Nínive, aquela grande cidade, e clama contra ela, pois a sua maldade subiu diante de mim."
19 palavras
109 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— Levante-se, vá à grande cidade de Nínive e pregue contra ela, porque a sua maldade subiu até a minha presença."
21 palavras
119 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Apronte-se e vá à grande cidade de Nínive e anuncie a seus habitantes esta mensagem do SENHOR: ‘Vou destruir esta cidade por causa de sua grande maldade: seus pecados são tão horríveis que chegaram até a minha presença!’ ”"
42 palavras
241 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"— Apronte-se, vá à grande cidade de Nínive e grite contra ela, porque a maldade daquela gente chegou aos meus ouvidos."
20 palavras
123 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Vá depressa à grande cidade de Nínive e pregue contra ela, porque a sua maldade subiu até a minha presença”."
21 palavras
118 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Apronte-se e vá à grande cidade de Nínive. Anuncie meu julgamento contra ela, pois vi como seu povo é perverso”."
19 palavras
121 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Levanta-te, vai à grande cidade de Nínive e clama contra ela, porque a sua malícia subiu à minha presença."
20 palavras
111 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução