Buscar

Comparar Traduções

Jonas 2:1

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E OROU Jonas ao SENHOR, seu Deus, das entranhas do peixe."
11 palavras
57 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, Jonas, do ventre do peixe, orou ao SENHOR, seu Deus,"
12 palavras
60 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E orou Jonas ao SENHOR, seu Deus, das entranhas do peixe."
11 palavras
57 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Do ventre do peixe, Jonas orou ao SENHOR, seu Deus,"
10 palavras
51 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E orou Jonas ao Senhor, seu Deus, lá das entranhas do peixe;"
12 palavras
61 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então, dentro do ventre do peixe, Jonas orou a Yahweh, o seu Elohim, Deus."
15 palavras
75 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E Jonas orou ao Senhor, seu Deus, do ventre do peixe;"
11 palavras
53 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então Jonas, do ventre do peixe, orou ao SENHOR, seu Deus,"
12 palavras
59 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Lá dentro do peixe, Jonas orou ao SENHOR, o seu Deus."
11 palavras
54 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ali, de dentro do peixe, Jonas orou ao SENHOR, seu Deus, dizendo:"
12 palavras
65 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Dentro do peixe, Jonas orou ao SENHOR, o seu Deus."
10 palavras
50 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então, de dentro do peixe, Jonas orou ao SENHOR, seu Deus,"
12 palavras
59 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Então, orou Jonas a Jeová, seu Deus, lá do ventre do peixe."
13 palavras
62 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução

Comparar Versículos Próximos