Buscar

Comparar Traduções

Josué 15:51

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E Gósen, e Holom, e Giló; onze cidades e as suas aldeias."
13 palavras
59 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Gósen, Holom e Gilo; ao todo, onze cidades com suas aldeias."
12 palavras
61 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"e Gósen, e Holom, e Gilo: onze cidades e as suas aldeias."
13 palavras
58 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Gósen, Holom e Gilo; onze cidades e os seus povoados."
11 palavras
54 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Gósem Holom e Gilo; onze cidades e as suas aldeias."
11 palavras
52 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Gósen, Holom e Gilo. Ao todo onze cidades com suas aldeias vizinhas."
13 palavras
69 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"e Gósen, e Holom, e Gilo: onze cidades com as suas aldeias;"
13 palavras
60 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Gósen, Holom e Gilo. Ao todo, onze cidades com as suas aldeias."
13 palavras
64 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Gósen, Holom, Gilo. Eram onze cidades com seus povoados."
10 palavras
57 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Gosém, Holom e Gilo. Ao todo onze cidades, mais os povoados vizinhos."
13 palavras
70 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Gósen, Holom e Gilo. Eram onze cidades com seus povoados."
11 palavras
58 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Gósen, Holom e Gilo; onze cidades com os povoados ao redor."
12 palavras
60 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Gósen, Holom e Giló; onze cidades com suas aldeias."
10 palavras
53 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução