Buscar

Comparar Traduções

Josué 17:18

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porém as montanhas serão tuas. Ainda que é bosque, cortá-lo-ás, e as suas extremidades serão tuas; porque expulsarás os cananeus, ainda que tenham carros de ferro, ainda que sejam fortes."
35 palavras
194 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"porém a região montanhosa será tua. Ainda que é bosque, cortá-lo-ás, e até às suas extremidades será todo teu; porque expulsarás os cananeus, ainda que possuem carros de ferro e são fortes."
37 palavras
200 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"porém as montanhas serão tuas; e, pois que bosque é, corta-o, e as suas saídas serão tuas; porque expelirás os cananeus, ainda que tenham carros ferrados, ainda que sejam fortes."
34 palavras
184 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"mas a região montanhosa será tua; embora seja bosque, tu a cortarás e possuirás as suas extremidades; porque expulsarás os cananeus, ainda que tenham carros de ferro e sejam fortes."
34 palavras
186 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"porém a região montanhosa será tua; ainda que é bosque, cortá-lo-ás, e as suas extremidades serão tuas; porque expulsarás os cananeus, não obstante terem eles carros de ferro e serem fortes:"
37 palavras
199 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"mas terás toda uma montanha; é verdade que é uma floresta, porém tu a desmatarás e os seus limites mais distantes te pertencerão. Além disso, expulsarás os cananeus, não obstante possuam carros de ferro e sejam muito fortes!”"
43 palavras
236 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"porém, o monte será teu, pois ele é uma mata, e tu o derrubarás; e as suas saídas serão tuas, pois tu expulsarás os cananeus, embora eles tenham carruagens de ferro, e embora sejam fortes."
39 palavras
195 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"mas a região montanhosa será de vocês. Ainda que seja uma floresta, vocês poderão cortá-la, e até as suas extremidades será toda de vocês. Porque vocês expulsarão os cananeus, embora eles tenham carros de ferro e sejam fortes."
46 palavras
237 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Certamente poderão derrubar as matas e viver lá! Tenho certeza de que vão ser capazes de expulsar mais tarde os cananeus dos vales, por mais fortes que sejam e por mais carros de ferro que tenham!”"
38 palavras
202 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"A região montanhosa será de vocês. Embora seja uma floresta, vocês limparão o terreno e ficarão com ele de ponta a ponta. Pois vocês expulsarão os cananeus, embora eles tenham carros de ferro e sejam fortes."
43 palavras
215 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Os montes cobertos de floresta serão de vocês. Limpem o terreno, e será de vocês, até os seus limites mais distantes. Embora os cananeus possuam carros de ferro e sejam fortes, vocês poderão expulsá-los”."
40 palavras
214 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Os bosques na região montanhosa também serão seus. Abram todo o espaço que desejarem e tomem posse de seus limites mais distantes. E, embora os cananeus dos vales sejam fortes e tenham carros de guerra com rodas de ferro, vocês conseguirão expulsá-los”."
49 palavras
262 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"mas a região montanhosa será tua. Ainda que é bosque, cortá-lo-ás, e as suas extremidades serão tuas, porque desapossarás os cananeus, ainda que têm carros de ferro e ainda que são fortes."
38 palavras
197 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução