Comparar Traduções
Josué 22:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Assim Josué os abençoou, e despediu-os; e foram-se às suas tendas."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Assim, Josué os abençoou e os despediu; e eles se foram para as suas tendas."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Assim, Josué os abençoou e despediu-os; e foram para as suas tendas."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Assim Josué os abençoou e os despediu; e eles foram para as suas tendas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Assim Josué os abençoou, e os despediu; e eles foram para as suas tendas."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então Josué os abençoou e os despediu; e eles voltaram às suas tendas."
KJF
King James Fiel (1611)
"Portanto, Josué os abençoou, e os enviou; e eles foram para as suas tendas."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Assim, Josué os abençoou e os despediu. E eles foram para as suas tendas."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Assim Josué abençoou todos eles e os mandou para casa."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Aí Josué os abençoou e se despediu deles. E eles voltaram para casa."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então Josué os abençoou e os despediu, e eles foram para casa."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então Josué os abençoou e se despediu deles, e eles foram para casa."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Assim, Josué os abençoou e os despediu, e eles foram para as suas tendas."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução