Buscar

Comparar Traduções

Josué 7:1

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E TRANSGREDIRAM os filhos de Israel no anátema; porque Acã filho de Carmi, filho de Zabdi, filho de Zerá, da tribo de Judá, tomou do anátema, e a ira do SENHOR se acendeu contra os filhos de Israel."
40 palavras
203 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Prevaricaram os filhos de Israel nas coisas condenadas; porque Acã, filho de Carmi, filho de Zabdi, filho de Zera, da tribo de Judá, tomou das coisas condenadas. A ira do SENHOR se acendeu contra os filhos de Israel."
38 palavras
218 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E prevaricaram os filhos de Israel no anátema; porque Acã, filho de Carmi, filho de Zabdi, filho de Zerá, da tribo de Judá, tomou do anátema, e a ira do SENHOR se acendeu contra os filhos de Israel."
40 palavras
203 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas os israelitas cometeram uma transgressão no caso do anátema, pois Acã, filho de Carmi, filho de Zabdi, filho de Zerá, da tribo de Judá, tomou do anátema; e a ira do SENHOR acendeu-se contra os israelitas."
40 palavras
214 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Mas os filhos de Israel cometeram uma transgressão no tocante ao anátema, pois Acã, filho de Carmi, filho de Zabdi, filho de Zerá, da tribo de Judá, tomou do anátema; e a ira do Senhor se acendeu contra os filhos de Israel."
45 palavras
229 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Entretanto, os israelitas foram infiéis com relação ao Hérem, Anátema, ao que fora consagrado à destruição. Acã, filho de Carmi, neto de Zabdi, bisneto de Zerá, da tribo de Judá, apossou-se de alguns objetos que estavam sob anátema; e por isso a ira de Yahweh acendeu-se contra Israel."
53 palavras
297 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Entretanto, os filhos de Israel cometeram uma transgressão na coisa amaldiçoada; pois Acã, o filho de Carmi, filho de Zabdi, filho de Zerá, da tribo de Judá, tomou da coisa amaldiçoada, e a ira do Senhor foi acesa contra os filhos de Israel."
46 palavras
247 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Mas os filhos de Israel foram infiéis em relação às coisas condenadas, porque Acã, filho de Carmi, filho de Zabdi, filho de Zera, da tribo de Judá, pegou para si uma parte das coisas condenadas. A ira do SENHOR se acendeu contra os filhos de Israel."
48 palavras
255 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mas alguém entre os israelitas tinha sido infiel em relação às coisas consagradas. Foi Acã, filho de Carmi, filho de Zabdi, filho de Zerá, da tribo de Judá. Pois Acã desobedeceu à ordem de destruir tudo, menos o que devia ser reservado para a obra do SENHOR! Ele apossou-se de algumas coisas consagradas. A ira do SENHOR estendeu-se a todo o povo de Israel por causa disso."
68 palavras
382 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Deus havia ordenado ao povo de Israel que ninguém guardasse nada do que era para ser destruído, mas a ordem foi desobedecida. Acã escondeu algumas coisas, e por isso o SENHOR ficou muito irado com os israelitas. Acã era filho de Carmi, descendente de Zabdi e descendente de Zera, da tribo de Judá."
55 palavras
302 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Mas os israelitas foram infiéis com relação às coisas consagradas. Acã, filho de Carmi, filho de Zinri , filho de Zerá, da tribo de Judá, apossou-se de algumas delas. E a ira do SENHOR acendeu-se contra Israel."
38 palavras
217 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Mas os israelitas violaram as instruções a respei­to das coisas separadas para o SENHOR. Um homem chamado Acã roubou algumas delas, e a ira do SENHOR se acendeu contra os israelitas. Acã era filho de Carmi, filho de Zimri, filho de Zerá, da tribo de Judá."
48 palavras
262 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Mas os filhos de Israel cometeram uma transgressão no tocante ao anátema, pois Acã, filho de Carmi, filho de Zabdi, filho de Zera, da tribo de Judá, tomou do anátema. A ira de Jeová acendeu-se contra os filhos de Israel."
43 palavras
226 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução

Comparar Versículos Próximos