Comparar Traduções
Josué 8:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Tomou também uns cinco mil homens, e pô-los de emboscada entre Betel e Ai, ao ocidente da cidade."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Tomou também uns cinco mil homens e os pôs entre Betel e Ai, em emboscada, ao ocidente da cidade."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Tomou, também, alguns cinco mil homens, e pô-los entre Betel e Ai em emboscada, ao ocidente da cidade."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ele escolheu cerca de cinco mil homens e os colocou de emboscada entre Betel e Ai, ao ocidente da cidade."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Tomou também cerca de cinco mil homens, e pô-los de emboscada entre Betel e Ai, ao ocidente da cidade."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Josué tomou cerca de cinco mil homens e os colocou de emboscada entre Betel e Ai, a oeste da cidade."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele tomou cerca de cinco mil homens, e os colocou deitados em emboscada entre Betel e Ai, no lado oeste da cidade."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Josué reuniu uns cinco mil homens e os pôs entre Betel e Ai, em emboscada, a oeste da cidade."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Naquela noite Josué enviou outros cinco mil homens para juntar-se aos que estavam emboscados entre Betel e Ai, a oeste da cidade."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Josué reuniu uns cinco mil homens e os pôs em esconderijos a oeste, entre Ai e Betel."
NVI
Nova Versão Internacional
"Josué pôs de emboscada cerca de cinco mil homens entre Betel e Ai, a oeste da cidade."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Naquela noite, Josué enviou cerca de cinco mil homens para esperarem escondidos entre Betel e Ai, do lado oeste da cidade."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Tendo tomado uns cinco mil homens, pô-los em emboscada entre Betel e Ai, ao ocidente da cidade."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução