Comparar Traduções
Juízes 11:22
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E por herança tomaram todos os limites dos amorreus, desde Arnom até Jaboque, e desde o deserto até ao Jordão."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Tomou posse de todo o território dos amorreus, desde o Arnom até ao Jaboque e desde o deserto até ao Jordão."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E por herança tomaram todos os limites dos amorreus, desde Arnom até Jaboque e desde o deserto até ao Jordão."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Apoderou-se de todo o território dos amorreus, desde o Arnom até o Jaboque e do deserto até o Jordão."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Apoderou-se de todo o território dos amorreus, desde o Arnom até o Jaboque, e desde o deserto até o Jordão."
KJA
King James Atualizada (1999)
"e conquistando-a por inteiro, desde o rio Arnom até o Jaboque, e desde o deserto até o Jordão!"
KJF
King James Fiel (1611)
"E eles possuíram todos os termos dos amorreus, desde o Arnom até o Jaboque, e desde o deserto até o Jordão."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Os israelitas tomaram posse de todo o território dos amorreus, desde o Arnom até o Jaboque e desde o deserto até o Jordão."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Conquistou toda a terra dos amorreus, desde o rio Arnom até o Jaboque, e desde o deserto até o rio Jordão."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Tomaram toda a terra dos amorreus: desde o rio Arnom, ao Sul, até o rio Jaboque, ao Norte; e, desde o deserto, a Leste, até o rio Jordão, a Oeste."
NVI
Nova Versão Internacional
"conquistando-a por inteiro, desde o Arnom até o Jaboque, e desde o deserto até o Jordão."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"desde o Arnom até o Jaboque, e desde o deserto até o Jordão."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Tomaram posse de todo o território dos amorreus, desde Arnom até Jaboque e desde o deserto até o Jordão."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução