Comparar Traduções
Juízes 16:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então os príncipes dos filisteus lhe trouxeram sete vergas de vimes frescos, que ainda não estavam secos; e amarraram-no com elas."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Os príncipes dos filisteus trouxeram a Dalila sete tendões frescos, que ainda não estavam secos; e com os tendões ela o amarrou."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, os príncipes dos filisteus lhe trouxeram sete vergas de vimes frescos, que ainda não estavam secos; e amarrou-o com elas."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então os chefes dos filisteus levaram a Dalila sete cordas de arco ainda úmidas, com as quais ela o amarrou."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então os chefes dos filisteus trouxeram a Dalila sete cordas de nervos, ainda não secados, com as quais ela o amarrou."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então os líderes dos filisteus trouxeram a Dalila sete cordas de arco frescas, que não tinham ainda sido secadas, e ela usou-as para amarrá-lo."
KJF
King James Fiel (1611)
"Então os senhores dos filisteus trouxeram até ela sete vimes verdes que não haviam sido ressecados, e ela o amarrou com eles."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Os governantes dos filisteus trouxeram a Dalila sete cordas de arco, ainda úmidas; e com as cordas ela o amarrou."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então os líderes dos filisteus deram sete cordas desse tipo a Dalila, e ela amarrou Sansão."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Aí os governadores dos filisteus trouxeram para Dalila sete cordas de arco, novas, que ainda não estavam secas, e ela amarrou Sansão."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então os líderes dos filisteus trouxeram a ela sete tiras de couro ainda úmidas, e Dalila o amarrou com elas."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então os governantes filisteus levaram para Dalila sete cordas de arco novas, e ela amarrou Sansão."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Trouxeram-lhe os régulos dos filisteus sete cordas de nervos, ainda não secados, com as quais ela o amarrou."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução