Comparar Traduções
Juízes 2:16
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E levantou o SENHOR juízes, que os livraram da mão dos que os despojaram."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Suscitou o SENHOR juízes, que os livraram da mão dos que os pilharam."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E levantou o SENHOR juízes, que os livraram da mão dos que os roubaram."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas o SENHOR levantou juízes que os livraram das mãos dos saqueadores."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas o Senhor suscitou juízes, que os livraram da mão dos que os espojavam."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então, Yahweh levantou juízes, líderes que os libertaram das mãos daqueles que os atacavam para saquear."
KJF
King James Fiel (1611)
"Todavia, o Senhor levantou juízes, que os livraram da mão daqueles que os espoliavam."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então o SENHOR suscitou juízes, que os livraram das mãos dos que os atacavam e roubavam."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então o SENHOR levantou juízes que livraram Israel dos inimigos que os atacavam."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então o SENHOR Deus deu ao povo de Israel líderes fortes, chamados juízes, que os salvaram dos que os atacavam e roubavam."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então o SENHOR levantou juízes , que os libertaram das mãos daqueles que os atacavam."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então o SENHOR levantou juízes para livrar o povo de seus agressores."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Jeová suscitou juízes, que os livraram da mão dos que os despojavam."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução