Buscar

Comparar Traduções

Juízes 3:1

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"ESTAS, pois, são as nações que o SENHOR deixou ficar, para por elas provar a Israel, a saber, a todos os que não sabiam de todas as guerras de Canaã."
33 palavras
154 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"São estas as nações que o SENHOR deixou para, por elas, provar a Israel, isto é, provar quantos em Israel não sabiam de todas as guerras de Canaã."
30 palavras
152 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Estas, pois, são as nações que o SENHOR deixou ficar, para por elas provar a Israel, a saber, a todos os que não sabiam de todas as guerras de Canaã."
33 palavras
154 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Estas são as nações que o SENHOR deixou na terra para pôr à prova todos de Israel que não haviam participado de nenhuma das guerras de Canaã"
30 palavras
147 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Estas são as nações que o Senhor deixou ficar para, por meio delas, provar a Israel, a todos os que não haviam experimentado nenhuma das guerras de Canaã;"
31 palavras
159 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Eis, portanto, as nações que o SENHOR permitiu ficar na terra, a fim de por elas submeter Israel à prova, todos os que não tinham passado por nenhuma das guerras de Canaã."
33 palavras
176 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ora, estas são as nações que o Senhor deixou, para por elas provar Israel; tantos quantos em Israel não tivessem conhecido todas as guerras de Canaã;"
29 palavras
154 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"São estas as nações que o SENHOR deixou ficar para, por meio delas, pôr Israel à prova, isto é, para provar todos os israelitas que não sabiam de todas as guerras de Canaã."
35 palavras
180 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Estas são as nações que o SENHOR deixou para pôr à prova a nova geração de Israel, que não tinha tomado parte nas guerras de Canaã."
30 palavras
140 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"O SENHOR Deus deixou alguns povos na terra para pôr à prova os israelitas que não haviam tomado parte nas guerras de Canaã."
24 palavras
127 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"São estas as nações que o SENHOR deixou para pôr à prova todos os israelitas que não tinham visto nenhuma das guerras em Canaã"
27 palavras
133 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Estas são as nações que o SENHOR deixou na terra para pôr à prova os israelitas que não haviam participado das guerras em Canaã."
27 palavras
135 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Estas são as nações que Jeová deixou, para por elas provar a Israel, isto é, a quantos não tiveram experiência de todas as guerras de Canaã."
29 palavras
148 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução

Comparar Versículos Próximos