Comparar Traduções
Juízes 6:40
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E Deus assim fez naquela noite; pois só o velo ficou seco, e sobre toda a terra havia orvalho."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E Deus assim o fez naquela noite, pois só a lã estava seca, e sobre a terra ao redor havia orvalho."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E Deus assim o fez naquela noite, pois só no velo havia secura, e sobre toda a terra havia orvalho."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E Deus fez assim naquela noite, pois somente a lã estava seca e o chão em volta estava molhado com o orvalho."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E Deus assim fez naquela noite; pois só o velo estava enxuto, e sobre toda a terra havia orvalho."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E Deus fez conforme o que fora pedido naquela noite. A porção de lã ficou totalmente seca, mas o chão em volta do velo amanheceu coberto de orvalho."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Deus assim o fez naquela noite; pois apenas sobre o velo estava seco, e havia orvalho sobre todo o solo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E Deus assim o fez naquela noite, pois só a lã estava seca, e sobre a terra ao redor dela havia orvalho."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E Deus fez o que ele havia pedido naquela noite. Gideão viu que somente a lã estava seca, e que a terra em volta dela estava coberta de orvalho!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E Deus fez isso naquela noite. A lã ficou seca, e o chão em volta ficou coberto de orvalho."
NVI
Nova Versão Internacional
"E Deus assim fez naquela noite. Somente a lã estava seca; o chão estava todo coberto de orvalho."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Naquela noite, Deus fez o que Gideão havia pedido. Pela manhã, a lã estava seca, mas o chão estava coberto de orvalho."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Deus assim o fez naquela noite: só no velo houve secura, e orvalho na terra toda."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução