Comparar Traduções
Lamentações de Jeremias 4:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"As mãos das mulheres compassivas cozeram seus próprios filhos; serviram-lhes de alimento na destruição da filha do meu povo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"As mãos das mulheres outrora compassivas cozeram seus próprios filhos; estes lhes serviram de alimento na destruição da filha do meu povo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"As mãos das mulheres piedosas cozeram seus próprios filhos; serviram-lhes de alimento na destruição da filha do meu povo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"As mãos das mulheres compassivas cozinharam os próprios filhos; estes lhes serviram de alimento na destruição do meu povo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"As mãos das mulheres compassivas cozeram os próprios filhos; estes lhes serviram de alimento na destruição da filha do meu povo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"As mãos das mulheres, antes ternas e amorosas, acabaram de cozinhar alguns de seus próprios filhos, que serviram de alimento antes da morte e da completa destruição do meu povo."
KJF
King James Fiel (1611)
"As mãos das mulheres compassivas cozeram as próprias crianças; elas foram a sua carne na destruição da filha do meu povo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"As mãos das mulheres que antes eram compassivas cozinharam os seus próprios filhos; estes lhes serviram de alimento quando a filha do meu povo foi destruída. Cafe —"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"As mães que antes eram cheias de amor, cozinharam e comeram os seus próprios filhos para não morrerem de fome no meio da destruição do meu povo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quando Jerusalém foi destruída, mulheres que antes eram amorosas cozinharam os seus próprios filhos e os comeram."
NVI
Nova Versão Internacional
"Com as próprias mãos, mulheres bondosas cozinharam seus próprios filhos, que se tornaram sua comida quando o meu povo foi destruído."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Mulheres de bom coração cozinharam os próprios filhos. Elas os comeram para sobreviver ao cerco."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"As mãos das mulheres compassivas cozeram seus filhos; estes lhes serviram de alimento na ruína da filha do meu povo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução