Comparar Traduções
Levítico 14:35
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então aquele, de quem for a casa, virá e informará ao sacerdote, dizendo: Parece-me que há como que praga em minha casa."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"o dono da casa fará saber ao sacerdote, dizendo: Parece-me que há como que praga em minha casa."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"então, virá aquele de quem for a casa e o fará saber ao sacerdote, dizendo: Parece-me que há como que praga em minha casa."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"o dono da casa virá e informará ao sacerdote, dizendo: Parece que há mancha de lepra em minha casa."
JFAA
Almeida Atualizada *
"aquele a quem pertencer a casa virá e informará ao sacerdote, dizendo: Parece-me que há como que praga em minha casa."
KJA
King James Atualizada (1999)
"seu proprietário avisará o sacerdote e explicará: “Parece-me que há algo como lepra na casa!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"e quem possuir a casa fará saber ao sacerdote, dizendo: parece-me que há algo como praga em minha casa;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"o dono da casa fará saber ao sacerdote, dizendo: “Parece-me que existe algo como que uma praga em minha casa.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"o dono da casa comunicará o fato ao sacerdote, dizendo: ‘Parece que há uma mancha de lepra em minha casa’."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"o dono irá falar com o sacerdote e dirá que descobriu mofo na sua casa."
NVI
Nova Versão Internacional
"o dono da casa irá ao sacerdote e dirá: Parece-me que há mancha de mofo em minha casa."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"o dono de uma dessas casas irá ao sacerdote e dirá: ‘Minha casa parece ter manchas de mofo’."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"o dono da casa irá e informará ao sacerdote, dizendo: Parece-me que há como praga em minha casa."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução