Comparar Traduções
Lucas 12:38
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, se vier na segunda vigília, e se vier na terceira vigília, e os achar assim, bem-aventurados são os tais servos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Quer ele venha na segunda vigília, quer na terceira, bem-aventurados serão eles, se assim os achar."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, se vier na segunda vigília, e se vier na terceira vigília, e os achar assim, bem-aventurados são os tais servos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Quer venha no começo da noite, quer no meio da madrugada, eles serão bem-aventurados se assim os encontrar."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Quer venha na segunda vigília, quer na terceira, bem-aventurados serão eles, se assim os achar."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ainda que Ele chegue durante a alta noite ou ao raiar do dia, bem-aventurados os servos que o senhor encontrar preparados."
KJF
King James Fiel (1611)
"E, se ele vier na segunda vigília, ou vier na terceira vigília, e assim os encontrar, abençoados são estes servos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quer ele venha à meia-noite ou de madrugada, bem-aventurados serão eles, se os encontrar vigilantes."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ele pode vir às nove horas da noite, ou até à meia-noite. Porém, felizes são os servos que o senhor encontrar prontos!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eles serão felizes se o patrão os encontrar alertas, mesmo que chegue à meia-noite ou até mais tarde."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mesmo que ele chegue de noite ou de madrugada , felizes os servos que o senhor encontrar preparados."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quer ele venha no meio da noite, quer de madrugada, ele recompensará os servos que estiverem prontos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Quer ele venha na segunda vigília, quer na terceira, bem-aventurados serão eles, se assim os achar."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução