Comparar Traduções
Lucas 12:41
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E disse-lhe Pedro: Senhor, dizes essa parábola a nós, ou também a todos?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, Pedro perguntou: Senhor, proferes esta parábola para nós ou também para todos?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E disse-lhe Pedro: Senhor, dizes essa parábola a nós ou também a todos?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então Pedro perguntou: Senhor, dizes essa parábola a nós ou também a todos?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então Pedro perguntou: Senhor, dizes essa parábola a nós, ou também a todos?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então, Pedro indagou: “Senhor, estás propondo esta parábola para nós ou para todas as pessoas?”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Então, Pedro lhe disse: Senhor, dizes essa parábola a nós, ou também a todos?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então Pedro perguntou: — Senhor, esta parábola é só para nós ou também para todos?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Pedro perguntou: “O Senhor está contando esta parábola só a nós, ou para todos?”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então Pedro perguntou: — Senhor, essa parábola é só para nós ou é para todos?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Pedro perguntou: “Senhor, estás contando esta parábola para nós ou para todos?”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então Pedro perguntou: “Senhor, essa ilustração se aplica apenas a nós, ou a todos?”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pedro perguntou-lhe: Senhor, diriges esta parábola a nós ou também a todos?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução