Comparar Traduções
Lucas 13:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E dizia: A que é semelhante o reino de Deus, e a que o compararei?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E dizia: A que é semelhante o reino de Deus, e a que o compararei?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E dizia: A que é semelhante o Reino de Deus, e a que o compararei?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então, ele disse: A que é semelhante o reino de Deus e a que o compararei?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ele, pois, dizia: A que é semelhante o reino de Deus, e a que o compararei?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então Jesus os questionou: “Com o que se assemelha o Reino de Deus? Com o que o compararei?"
KJF
King James Fiel (1611)
"Então ele dizia: A que é semelhante o reino de Deus, e a que eu o compararei?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Jesus disse: — A que é semelhante o Reino de Deus, e a que o compararei?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então Jesus começou novamente a ensinar-lhes a respeito do Reino de Deus: “Com que se parece o Reino?”, perguntou: “Com que o posso comparar?"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Jesus disse: — Com o que o Reino de Deus é parecido? Que comparação posso usar?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Então Jesus perguntou: “Com que se parece o Reino de Deus? Com que o compararei?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então Jesus disse: “Com que se parece o reino de Deus? Com o que posso compará-lo?"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Disse, pois: A que é semelhante o reino de Deus, e a que o compararei?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução