Comparar Traduções
Lucas 21:23
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas ai das grávidas, e das que criarem naqueles dias! porque haverá grande aperto na terra, e ira sobre este povo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira contra este povo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas ai das grávidas e das que criarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira sobre este povo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Pois haverá grande angústia sobre a terra e ira contra este povo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ai das que estiverem grávidas, e das que amamentarem naqueles dias! porque haverá grande angústia sobre a terra, e ira contra este povo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ai das que carregam no ventre seus filhos e daquelas que amamentam naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira contra este povo."
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas ai das grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira sobre este povo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira contra este povo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ai das mulheres que estiverem esperando filhos naqueles dias, e das que estiverem amamentando! Porque haverá grande sofrimento sobre a terra e furioso ódio sobre os filhos deste povo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ai das mulheres grávidas e das mães que ainda estiverem amamentando naqueles dias! Porque virá sobre a terra uma grande aflição, e cairá sobre esta gente um terrível castigo de Deus."
NVI
Nova Versão Internacional
"Como serão terríveis aqueles dias para as grávidas e para as que estiverem amamentando! Haverá grande aflição na terra e ira contra este povo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Que dias terríveis serão aqueles para as grávidas e para as mães que estiverem amamentando! Pois haverá calamidade na terra e grande ira contra este povo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição sobre a terra e ira contra este povo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução