Comparar Traduções
Lucas 9:21
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, admoestando-os, mandou que a ninguém referissem isso,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ele, porém, advertindo-os, mandou que a ninguém declarassem tal coisa,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, admoestando-os, mandou que a ninguém referissem isso,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Jesus, porém, advertindo-os, ordenou que não contassem isso a ninguém."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Jesus, porém, advertindo-os, mandou que não contassem isso a ninguém;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então Jesus os preveniu veementemente e ordenou que a ninguém revelassem esse fato."
KJF
King James Fiel (1611)
"E advertindo-os com rigor, ordenou-lhes que não contassem a nenhum homem estas coisas,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Jesus, porém, advertindo-os, mandou que a ninguém declarassem tal coisa,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Jesus deu-lhes ordens rigorosas para não falarem isso a ninguém."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então Jesus proibiu os discípulos de contarem isso a qualquer pessoa."
NVI
Nova Versão Internacional
"Jesus os advertiu severamente que não contassem isso a ninguém."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Jesus advertiu severamente seus discípulos de que não dissessem a ninguém quem ele era."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Porém ele lhes advertiu energicamente que não contassem isso a ninguém,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução