Comparar Traduções
Malaquias 3:13
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"As vossas palavras foram agressivas para mim, diz o SENHOR; mas vós dizeis: Que temos falado contra ti?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"As vossas palavras foram duras para mim, diz o SENHOR; mas vós dizeis: Que temos falado contra ti?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"As vossas palavras foram agressivas para mim, diz o SENHOR; mas vós dizeis: Que temos falado contra ti?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"As vossas palavras foram hostis contra mim, diz o SENHOR. Mas perguntais: O que falamos contra ti?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"As vossas palavras foram agressivas para mim, diz o Senhor. Mas vós dizeis: Que temos falado contra ti?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"“Vossas palavras tem sido hostis e acusadoras contra a minha pessoa” reclama Yahweh. “E ainda ousam indagar: ‘O que temos falado contra ti?’"
KJF
King James Fiel (1611)
"As vossas palavras têm sido fortes contra mim, diz o Senhor; ainda vós dizeis: O que temos falado tanto contra ti?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Vocês disseram palavras duras contra mim, diz o SENHOR, e ainda perguntam: “O que falamos contra ti?”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Vocês têm sido arrogantes e orgulhosos comigo”, diz o SENHOR. “Mas vocês replicam: ‘O que o SENHOR quer dizer com isso? O que temos falado contra o SENHOR?’"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O SENHOR diz: — Vocês falaram mal de mim e ainda perguntam: “O que foi que falamos contra ti?”"
NVI
Nova Versão Internacional
"“Vocês têm dito palavras duras contra mim”, diz o SENHOR. “Ainda assim perguntam: ‘O que temos falado contra ti?’"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Vocês falaram coisas terríveis contra mim”, diz o SENHOR. “Mas vocês perguntam: ‘O que falamos contra ti?’."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"As vossas palavras têm sido audazes contra mim, diz Jeová. Contudo, dizeis: Em que temos falado contra ti?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução