Comparar Traduções
Marcos 14:29
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E disse-lhe Pedro: Ainda que todos se escandalizem, nunca, porém, eu."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Disse-lhe Pedro: Ainda que todos se escandalizem, eu, jamais!"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E disse-lhe Pedro: Ainda que todos se escandalizem, nunca, porém, eu."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ao que Pedro lhe disse: Ainda que todos desertem, eu nunca desertarei."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ao que Pedro lhe disse: Ainda que todos se escandalizem, nunca, porém, eu."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Pedro exclamou: “Mesmo que todos te abandonem, eu nunca te deixarei!”."
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas disse-lhe Pedro: Ainda que todos se ofendam, eu todavia não."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então Pedro disse a Jesus: — Ainda que o senhor venha a ser um tropeço para todos, não o será para mim!"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Pedro disse a ele: “Eu nunca o abandonarei; não importa o que os outros façam!”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então Pedro disse a Jesus: — Eu nunca abandonarei o senhor, mesmo que todos o abandonem!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Pedro declarou: “Ainda que todos te abandonem, eu não te abandonarei!”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Pedro declarou: “Mesmo que todos os outros o abandonem, eu jamais farei isso”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Disse-lhe Pedro: Ainda que sejas para todos uma pedra de tropeço, nunca o serás para mim."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução