Buscar

Comparar Traduções

Mateus 12:30

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Quem não é comigo é contra mim; e quem comigo não ajunta, espalha."
13 palavras
70 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Quem não é por mim é contra mim; e quem comigo não ajunta espalha."
14 palavras
70 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Quem não é comigo é contra mim; e quem comigo não ajunta espalha."
13 palavras
69 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Quem não está comigo, está contra mim; e quem comigo não ajunta, espalha."
15 palavras
77 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Quem não é comigo é contra mim; e quem comigo não ajunta, espalha."
13 palavras
70 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Quem não está comigo, está contra mim; e aquele que comigo não colhe, espalha."
16 palavras
82 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Quem não está comigo é contra mim; e quem comigo não ajunta, espalha."
14 palavras
73 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— Quem não é por mim é contra mim; e quem comigo não ajunta espalha."
14 palavras
74 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Todo aquele que não está comigo é contra mim; e quem não me ajuda a ajuntar, espalha."
18 palavras
92 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"— Quem não é a meu favor é contra mim; e quem não me ajuda a ajuntar está espalhando."
18 palavras
92 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Aquele que não está comigo está contra mim; e aquele que comigo não ajunta espalha."
17 palavras
90 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Quem não está comigo opõe-se a mim, e quem não trabalha comigo na verdade trabalha contra mim."
20 palavras
101 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Quem não é comigo é contra mim; e quem comigo não ajunta espalha."
13 palavras
69 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução