Comparar Traduções
Mateus 16:25
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque aquele que quiser salvar a sua vida, perdê-la-á, e quem perder a sua vida por amor de mim, achá-la-á."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porquanto, quem quiser salvar a sua vida perdê-la-á; e quem perder a vida por minha causa achá-la-á."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"porque aquele que quiser salvar a sua vida perdê-la-á, e quem perder a sua vida por amor de mim achá-la-á."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Pois quem quiser preservar sua vida, irá perdê-la; mas quem perder a vida por minha causa, este a preservará."
JFAA
Almeida Atualizada *
"pois, quem quiser salvar a sua vida perdê-la-á; mas quem perder a sua vida por amor de mim, achá-la-á."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Porquanto quem quiser salvar a sua vida, a perderá, mas quem perder a sua vida por minha causa, encontrará a verdadeira vida."
KJF
King James Fiel (1611)
"Porque aquele que quiser salvar a sua vida, perdê-la-á; e quem perder a sua vida por minha causa, achá-la-á."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Pois quem quiser salvar a sua vida a perderá; e quem perder a vida por minha causa, esse a achará."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Porque todo aquele que quiser conservar a sua vida, vai perdê-la; e todo aquele que perder a sua vida por minha causa, vai encontrá-la novamente."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Pois quem põe os seus próprios interesses em primeiro lugar nunca terá a vida verdadeira; mas quem esquece a si mesmo por minha causa terá a vida verdadeira."
NVI
Nova Versão Internacional
"Pois quem quiser salvar a sua vida , a perderá, mas quem perder a sua vida por minha causa, a encontrará."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Se tentar se apegar à sua vida, a perderá. Mas, se abrir mão de sua vida por minha causa, a encontrará."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pois o que quiser salvar a sua vida perdê-la-á; e o que perder a sua vida por minha causa achá-la-á."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução