Comparar Traduções
Mateus 17:26
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Disse-lhe Pedro: Dos alheios. Disse-lhe Jesus: Logo, estão livres os filhos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Respondendo Pedro: Dos estranhos, Jesus lhe disse: Logo, estão isentos os filhos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Disse-lhe Pedro: Dos alheios. Disse-lhe Jesus: Logo, estão livres os filhos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ele respondeu: Dos estrangeiros. Jesus lhe disse: Então os súditos estão isentos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Quando ele respondeu: Dos alheios, disse-lhe Jesus: Logo, são isentos os filhos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"“Dos estranhos”, respondeu Pedro. Ao que Jesus concluiu: “Logo, estão, os filhos, livres dessa obrigação”."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Pedro lhe disse: Dos estrangeiros. Disse-lhe Jesus: Então os filhos são isentos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quando Pedro respondeu: “Dos estranhos”, Jesus lhe disse: — Logo, os filhos estão isentos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Dos estrangeiros”, respondeu Pedro. Disse-lhe Jesus: “Então os cidadãos não pagam!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— São os estrangeiros! — respondeu Pedro. — Certo! — disse Jesus. — Isso quer dizer que os cidadãos não precisam pagar."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Dos outros”, respondeu Pedro. Disse-lhe Jesus: “Então os filhos estão isentos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Cobram dos povos conquistados”, respondeu Pedro. “Pois bem”, disse Jesus. “Os cidadãos estão isentos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Respondendo ele: Dos estranhos, concluiu Jesus: Logo, são isentos os filhos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução