Comparar Traduções
Mateus 21:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E foram ter com ele no templo cegos e coxos, e curou-os."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Vieram a ele, no templo, cegos e coxos, e ele os curou."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E foram ter com ele ao templo cegos e coxos, e curou-os."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E, no templo, aproximaram-se dele cegos e mancos, e ele os curou."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E chegaram-se a ele no templo cegos e coxos, e ele os curou."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então levaram a Jesus, no templo, cegos e aleijados, e Ele os curou."
KJF
King James Fiel (1611)
"E foram ter com ele no templo cegos e coxos, e ele os curou."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Cegos e coxos se aproximaram de Jesus, no templo, e ele os curou."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Enquanto isso os cegos e aleijados vinham a ele e eram curados ali no templo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Cegos e coxos iam encontrar Jesus no pátio do Templo, e ele os curava."
NVI
Nova Versão Internacional
"Os cegos e os mancos aproximaram-se dele no templo, e ele os curou."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os cegos e os coxos vieram a Jesus no templo, e ele os curou."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"No templo, cegos e coxos o procuraram, e ele os curou."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução