Buscar

Comparar Traduções

Mateus 7:23

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E então lhes direi abertamente: Nunca vos conheci; apartai-vos de mim, vós que praticais a iniqüidade."
19 palavras
105 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, lhes direi explicitamente: nunca vos conheci. Apartai-vos de mim, os que praticais a iniquidade."
16 palavras
104 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, então, lhes direi abertamente: Nunca vos conheci; apartai-vos de mim, vós que praticais a iniquidade."
18 palavras
106 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então lhes direi claramente: Nunca vos conheci; afastai-vos de mim, vós que praticais o mal."
17 palavras
94 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então lhes direi claramemnte: Nunca vos conheci; apartai-vos de mim, vós que praticais a iniquidade."
17 palavras
102 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então lhes declararei: Nunca os conheci. Afastai-vos da minha presença, vós que praticais o mal."
18 palavras
99 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E então lhes declararei: Eu nunca vos conheci; apartai-vos de mim, vós trabalhadores da iniquidade."
17 palavras
101 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então lhes direi claramente: “Eu nunca conheci vocês. Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal.”"
19 palavras
106 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mas eu responderei: ‘Vocês nunca foram meus. Vão embora, porque as suas obras são más’."
19 palavras
95 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então eu direi claramente a essas pessoas: “Eu nunca conheci vocês! Afastem-se de mim, vocês que só fazem o mal!”"
23 palavras
121 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Então eu lhes direi claramente: Nunca os conheci. Afastem-se de mim vocês que praticam o mal!"
18 palavras
95 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Eu, porém, responderei: ‘Nunca os conheci. Afastem-se de mim, vocês que desobedecem à lei!’.”"
15 palavras
102 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Então lhes direi claramente: Nunca vos conheci; apartai-vos de mim, os que praticais a iniquidade."
16 palavras
99 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução