Comparar Traduções
Mateus 9:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Jesus, porém, ouvindo, disse-lhes: Não necessitam de médico os sãos, mas, sim, os doentes."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Mas Jesus, ouvindo, disse: Os sãos não precisam de médico, e sim os doentes."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Jesus, porém, ouvindo, disse-lhes: Não necessitam de médico os sãos, mas sim, os doentes."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Jesus, porém, ouvindo isso, respondeu: Os sãos não precisam de médico, mas, sim, os doentes."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Jesus, porém, ouvindo isso, respondeu: Não necessitam de médico os sãos, mas sim os enfermos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Mas Jesus, ouvindo, responde: “Os sãos não necessitam de médico, mas sim, os doentes."
KJF
King James Fiel (1611)
"Jesus, porém, ouvindo isso, disse-lhes: Os sãos não têm necessidade de médico, mas sim os que estão enfermos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas Jesus, ouvindo, disse: — Os sãos não precisam de médico, e sim os doentes."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“As pessoas que têm saúde não precisam de médico, mas sim os doentes”, foi a resposta de Jesus."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Jesus ouviu a pergunta e respondeu: — Os que têm saúde não precisam de médico, mas sim os doentes."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ouvindo isso, Jesus disse: “Não são os que têm saúde que precisam de médico, mas sim os doentes."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Jesus ouviu o que disseram e respondeu: “As pessoas saudáveis não precisam de médico, mas sim os doentes”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Mas Jesus, ouvindo-o, disse: Os sãos não precisam de médico, mas sim os enfermos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução