Buscar

Comparar Traduções

Miquéias 7:18

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Quem é Deus semelhante a ti, que perdoa a iniqüidade, e que passa por cima da rebelião do restante da sua herança? Ele não retém a sua ira para sempre, porque tem prazer na sua benignidade."
40 palavras
195 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Quem, ó Deus, é semelhante a ti, que perdoas a iniquidade e te esqueces da transgressão do restante da tua herança? O SENHOR não retém a sua ira para sempre, porque tem prazer na misericórdia."
38 palavras
199 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Quem, ó Deus, é semelhante a ti, que perdoas a iniquidade e que te esqueces da rebelião do restante da tua herança? O SENHOR não retém a sua ira para sempre, porque tem prazer na benignidade."
38 palavras
197 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Quem é Deus semelhante a ti, que perdoas a maldade e te esqueces da transgressão do remanescente da tua herança? O SENHOR não retém a sua ira para sempre, porque ele tem prazer na misericórdia."
39 palavras
199 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Quem é Deus semelhante a ti, que perdoas a iniqüidade, e que te esqueces da transgressão do resto da tua herança? O Senhor não retém a sua ira para sempre, porque ele se deleita na benignidade."
40 palavras
199 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Quem é, pois, comparável a ti, ó‘Êl, Deus, que perdoas todos os pecados e não mais relembra a transgressão do remanescente da tua herança? Eis que tu não permaneces irado para sempre, pelo contrário, teu prazer eterno é demonstrar o teu amor!"
46 palavras
254 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Quem é Deus semelhante a ti, que perdoa a iniquidade, e passa por cima da transgressão do restante da sua herança? Ele não retém a sua ira para sempre, porque tem prazer na sua misericórdia."
39 palavras
196 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Quem é semelhante a ti, ó Deus, que perdoas a iniquidade e te esqueces da transgressão do remanescente da tua herança? O SENHOR não retém a sua ira para sempre, porque tem prazer na misericórdia."
38 palavras
202 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Onde haverá outro Deus como o SENHOR, que perdoa os pecados e esquece a transgressão do remanescente de seu povo? O SENHOR não fica irado para sempre, porque tem prazer em amar e perdoar."
36 palavras
190 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ó Deus, não há outro deus como tu, pois perdoas os pecados e as maldades daqueles do teu povo que ficaram vivos. Tu não continuas irado para sempre, mas tens prazer em nos mostrar sempre o teu amor."
39 palavras
202 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Quem é comparável a ti, ó Deus, que perdoas o pecado e esqueces a transgressão do remanescente da sua herança? Tu, que não permaneces irado para sempre, mas tens prazer em mostrar amor."
35 palavras
191 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Que outro Deus há semelhante a ti, que perdoas a culpa do remanescente e esqueces os pecados dos que te pertencem? Não permanecerás irado com teu povo para sempre, pois tens prazer em mostrar teu amor."
38 palavras
204 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Quem é Deus semelhante a ti, que perdoas a iniquidade e que te esqueces da transgressão do resto da tua herança? Ele não retém para sempre a sua ira, porque se deleita na misericórdia."
38 palavras
190 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução