Buscar

Comparar Traduções

Neemias 1:5

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E disse: Ah! SENHOR Deus dos céus, Deus grande e terrível! Que guarda a aliança e a benignidade para com aqueles que o amam e guardam os seus mandamentos;"
32 palavras
157 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E disse: ah! SENHOR, Deus dos céus, Deus grande e temível, que guardas a aliança e a misericórdia para com aqueles que te amam e guardam os teus mandamentos!"
33 palavras
161 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E disse: Ah! SENHOR, Deus dos céus, Deus grande e terrível, que guardas o concerto e a benignidade para com aqueles que te amam e guardam os teus mandamentos!"
31 palavras
160 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Eu disse: Ó SENHOR, Deus do céu, Deus grande e temível, que cumpres a tua aliança e usas de misericórdia para com aqueles que te amam e obedecem aos teus mandamentos."
34 palavras
171 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e disse: Ó Senhor, Deus do céu, Deus grande e temível, que guardas o pacto e usas de misericórdia para com aqueles que te amam e guardam os teus mandamentos:"
32 palavras
161 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E desabafei: “Ó Yahweh, Deus dos céus, Deus grande e terrível, que cumpres a tua Palavra, a tua Aliança, e usas de misericórdia para com aqueles que te amam e obedecem aos teus mandamentos."
37 palavras
196 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"e disse: Eu te busco, ó Senhor Deus do céu, o grande e terrível Deus, que guarda o pacto e a misericórdia por aqueles que o amam e observam os seus mandamentos;"
34 palavras
164 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Eu disse: — Ah! SENHOR, Deus dos céus, Deus grande e temível, que guardas a aliança e a misericórdia para com aqueles que te amam e guardam os teus mandamentos!"
33 palavras
166 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então clamei: Ó SENHOR, Deus dos céus, grande e temível, que guarda a aliança e é misericordioso com aqueles que o amam e obedecem aos seus mandamentos!"
29 palavras
158 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"— Ó SENHOR, Deus do céu, tu és grande, e nós te tememos! Tu és fiel e guardas a tua aliança com aqueles que te amam e obedecem aos teus mandamentos."
32 palavras
156 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Então eu disse: SENHOR, Deus dos céus, Deus grande e temível, fiel à aliança e misericordioso com os que te amam e obedecem aos teus mandamentos,"
29 palavras
150 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então disse: “Ó SENHOR, Deus dos céus, Deus grande e temível, que guardas tua aliança de amor leal para com os que te amam e obedecem a teus mandamentos,"
32 palavras
160 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"e disse: Rogo-te, Jeová, Deus do céu, que és o Deus grande e terrível, que guardas a aliança e a misericórdia com aqueles que o amam e observam os seus mandamentos,"
35 palavras
170 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução