Buscar

Comparar Traduções

Neemias 4:1

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E SUCEDEU que, ouvindo Sambalate que edificávamos o muro, ardeu em ira, e se indignou muito; e escarneceu dos judeus."
21 palavras
118 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Tendo Sambalate ouvido que edificávamos o muro, ardeu em ira, e se indignou muito, e escarneceu dos judeus."
19 palavras
108 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E sucedeu que, ouvindo Sambalate que edificávamos o muro, ardeu em ira, e se indignou muito, e escarneceu dos judeus."
21 palavras
118 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Quando Sambalate soube que estávamos reconstruindo o muro, ficou furioso, indignou-se muito e zombou dos judeus."
17 palavras
113 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ora, quando Sambalate ouviu que edificávamos o muro, ardeu em ira,indignou-se muito e escarneceu dos judeus;"
18 palavras
109 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Quando Sambalate tomou conhecimento sobre a obra de restauração das muralhas que estávamos implementando, ficou irado. Ridicularizou os judeus e,"
22 palavras
148 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Todavia, sucedeu que, quando Sambalate ouviu que nós edificávamos a muralha, ele ficou enfurecido, e teve grande indignação, e zombou dos judeus."
25 palavras
149 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Quando Sambalate ouviu que nós estávamos reconstruindo a muralha, ficou irado e indignado, e começou a zombar dos judeus."
22 palavras
124 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Sambalate ficou furioso quando soube que estávamos reconstruindo o muro. Ficou indignado e dirigiu muitos insultos contra nós,"
20 palavras
128 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Quando Sambalate soube que os judeus estavam reconstruindo as muralhas, ficou furioso e começou a caçoar de nós."
21 palavras
115 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Quando Sambalate soube que estávamos reconstruindo o muro, ficou furioso. Ridicularizou os judeus"
14 palavras
98 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Sambalate ficou furioso quando soube que estávamos reconstruindo o muro. Indignou-se e zombou dos judeus."
16 palavras
106 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Mas, tendo Sambalá ouvido que nós edificávamos o muro, ardeu em ira, encolerizou-se em extremo e escarneceu dos judeus."
21 palavras
122 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução

Comparar Versículos Próximos