Comparar Traduções
Neemias 7:26
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"os homens de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"os filhos de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"os filhos de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;"
KJF
King James Fiel (1611)
"Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"das famílias de Belém e de Netofa, 188;"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"[26-38] Também voltaram as pessoas cujos antepassados haviam morado nas seguintes cidades: Belém e Netofa: cento e oitenta e oito. Anatote: cento e vinte e oito. Bete-Azmavete quarenta e duas. Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote: setecentas e quarenta e três. Ramá e Geba: seiscentos e vinte e uma. Micmás: cento e vinte e duas. Betel e Ai: cento e vinte e três. A outra Nebo: cinquenta e duas. A outra Elão: mil duzentas e cinquenta e quatro. Harim: trezentas e vinte. Jericó: trezentas e quarenta e cinco. Lode, Hadide e Ono: setecentos e vinte e uma. Senaá: três mil novecentas e trinta."
NVI
Nova Versão Internacional
"“das cidades de Belém e de Netofate, 188;"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"do povo de Belém e Netofa, 188;"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Os homens de Belém e de Netofa: cento e oitenta e oito."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução