Comparar Traduções
Neemias 8:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E os levitas fizeram calar a todo o povo, dizendo: Calai-vos; porque este dia é santo; por isso não vos entristeçais."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Os levitas fizeram calar todo o povo, dizendo: Calai-vos, porque este dia é santo; e não estejais contristados."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E os levitas fizeram calar todo o povo, dizendo: Calai-vos, porque este dia é santo; por isso, não vos entristeçais."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então os levitas acalmaram todo o povo, dizendo: Acalmai-vos porque este dia é santo. Por isso, não vos entristeçais."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Os levitas, pois, fizeram calar todo o povo, dizendo: Calai-vos, porque este dia é santo; por isso não vos entristeçais."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então os levitas acalmaram todas as pessoas da assembleia, explicando: “Acalmai-vos e ficai em paz, porquanto este dia é santo. Não vos aflijais nem vos amedrontais!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Assim, os levitas silenciaram todo o povo, dizendo: Retenhais a vossa paz, porque o dia é santo; tampouco fiqueis angustiados."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Os levitas tranquilizaram todo o povo, dizendo: — Acalmem-se, porque este dia é santo. Não fiquem tristes."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E os levitas também acalmaram o povo, dizendo: “Não chorem! Hoje é um dia santo. Não fiquem tristes”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Os levitas foram pelo meio do povo, acalmando-os e dizendo que não ficassem tristes num dia tão santo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Os levitas tranquilizaram todo o povo, dizendo: “Acalmem-se, porque este é um dia santo. Não fiquem tristes!”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os levitas também acalmaram o povo, dizendo: “Aquietem-se! Não fiquem tristes! Hoje é um dia santo!”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Os levitas fizeram calar a todo o povo, dizendo: Calai-vos, porque o dia é santo; e não estejais contristados."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução