Buscar

Comparar Traduções

Neemias 8:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E leu no livro diante da praça, que está diante da porta das águas, desde a alva até ao meio dia, perante homens e mulheres, e os que podiam entender; e os ouvidos de todo o povo estavam atentos ao livro da lei."
44 palavras
215 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E leu no livro, diante da praça, que está fronteira à Porta das Águas, desde a alva até ao meio-dia, perante homens e mulheres e os que podiam entender; e todo o povo tinha os ouvidos atentos ao Livro da Lei."
41 palavras
213 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E leu nela, diante da praça, que está diante da Porta das Águas, desde a alva até ao meio-dia, perante homens, e mulheres, e sábios; e os ouvidos de todo o povo estavam atentos ao livro da Lei."
40 palavras
198 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E a leu em voz alta de frente para a praça diante da porta das Águas desde o alvorecer até o meio-dia, na presença dos homens e das mulheres e dos que podiam entender. E todo o povo estava atento à leitura do Livro da Lei."
47 palavras
227 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E leu nela diante da praça que está fronteira à porta das águas, desde a alva até o meio-dia, na presença dos homens e das mulheres, e dos que podiam entender; e os ouvidos de todo o povo estavam atentos ao livro da lei."
45 palavras
226 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ele leu a Torá, Lei, com grande voz, de frente para a praça, em frente ao portal das Águas, na presença de todos os homens, mulheres e crianças que já tinham idade para compreender."
37 palavras
187 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E ele leu ali, diante da rua que estava diante do portão da água, desde a manhã até o meio-dia, diante dos homens e das mulheres, e daqueles que conseguiam entender; e os ouvidos de todo o povo estava atento ao livro da lei."
45 palavras
228 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Esdras leu o livro em voz alta, diante da praça que fica em frente ao Portão das Águas, desde o amanhecer até o meio-dia, na presença dos homens, das mulheres e dos que podiam entender. E todo o povo tinha os ouvidos atentos ao Livro da Lei."
50 palavras
246 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ele ficou de frente para a praça que está defronte à porta das Águas, e leu desde o raiar da manhã até o meio-dia, na presença dos homens, mulheres e de outros que podiam entender. Todos ficaram em pé quando ele abriu o livro. E todos os que tinham idade para entender prestaram muita atenção."
57 palavras
303 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"E ali, na praça em frente ao portão, Esdras leu a Lei para o povo, desde o nascer do sol até o meio-dia. E todos ouviram com atenção."
31 palavras
138 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ele a leu em alta voz desde o raiar da manhã até o meio-dia, de frente para a praça, em frente da porta das Águas, na presença dos homens, mulheres e de outros que podiam entender. E todo o povo ouvia com atenção a leitura do Livro da Lei."
52 palavras
246 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Ficou de frente para a praça, junto à porta das Águas, desde o amanhecer até o meio-dia, e leu em voz alta para todos que podiam entender. Todo o povo ouviu com atenção a leitura do Livro da Lei."
40 palavras
201 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Leu no livro diante da praça fronteira à Entrada das Águas desde manhã cedo até o meio dia, na presença dos homens, e das mulheres, e dos que podiam entender; e todo o povo tinha os ouvidos atentos ao livro da lei."
43 palavras
220 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução