Buscar

Comparar Traduções

Números 2:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Todos os que foram contados do exército de Judá, cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus esquadrões, estes marcharão primeiro."
27 palavras
149 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Todos os que foram contados do arraial de Judá foram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo as suas turmas; e estes marcharão primeiro."
27 palavras
149 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Todos os que foram contados no exército de Judá, cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus esquadrões, estes marcharão primeiro."
27 palavras
149 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Todos os contados do acampamento de Judá foram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo seus exércitos. Esses marcharão primeiro."
24 palavras
142 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Todos os que foram contados do arraial de Judá eram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus exércitos. Esses marcharão primeiro."
27 palavras
150 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"O número total dos homens recenseados do acampamento de Judá, de acordo com seus exércitos, foi 186.. Esses serão os primeiros a levantar acampamento e marchar."
28 palavras
164 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Todos os que foram contados no acampamento de Judá, eram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus exércitos, e esses marcharão primeiro."
28 palavras
157 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Todos os que foram contados do arraial de Judá foram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo as suas turmas; e estes marcharão primeiro."
27 palavras
149 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O número total dos homens recenseados do acampamento de Judá, segundo os seus exércitos, é de 186.400. Esses homens marcharão primeiro."
22 palavras
140 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"O grupo de Judá, num total de cento e oitenta e seis mil e quatrocentos homens, marchará primeiro."
18 palavras
100 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"O número total dos homens recenseados do acampamento de Judá, de acordo com os seus exércitos, foi 186.400. Esses marcharão primeiro."
23 palavras
137 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"O total de soldados no acampamento do lado de Judá é de 186.400. Essas tribos marcharão sempre à frente."
17 palavras
108 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Todos os que foram contados do arraial de Judá eram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos segundo as suas turmas. Estes marcharão primeiro."
26 palavras
145 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução