Buscar

Comparar Traduções

Números 22:24

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Mas o anjo do SENHOR pôs-se numa vereda entre as vinhas, havendo uma parede de um e de outro lado."
21 palavras
99 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Mas o Anjo do SENHOR pôs-se numa vereda entre as vinhas, havendo muro de um e outro lado."
19 palavras
90 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Mas o Anjo do SENHOR pôs-se numa vereda de vinhas, havendo uma parede desta banda e uma parede da outra."
21 palavras
105 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas o anjo do SENHOR se pôs num caminho apertado entre as vinhas, e havia um muro de um lado e de outro."
24 palavras
105 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Mas o anjo do Senhor pôs-se numa vereda entre as vinhas, havendo uma sebe de um e de outro lado."
21 palavras
97 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então o Anjo do SENHOR se pôs em um caminho estreito, no meio das vinhas, com um muro à direita e outro à esquerda."
24 palavras
119 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Mas o anjo do Senhor se pôs em uma vereda entre as vinhas, um muro de um lado, e um muro do outro lado."
25 palavras
104 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Mas o Anjo do SENHOR pôs-se num caminho estreito entre as vinhas, havendo muro dos dois lados."
18 palavras
95 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"E de novo o Anjo do SENHOR ficou no meio de uma passagem estreita entre duas vinhas, onde havia muros de ambos os lados."
24 palavras
120 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então o Anjo do SENHOR ficou numa parte estreita do caminho, entre duas plantações de uvas, onde havia um muro de pedra de cada lado."
27 palavras
136 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Então o Anjo do SENHOR se pôs num caminho estreito entre duas vinhas, com muros dos dois lados."
20 palavras
97 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então o anjo do SENHOR se pôs num lugar onde o caminho se estreitava, entre os muros de dois vinhedos."
22 palavras
104 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Então, o Anjo de Jeová parou numa azinhaga, entre as vinhas, com uma sebe num e noutro lado."
19 palavras
94 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução