Comparar Traduções
Números 23:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então disse a Balaque: Fica aqui junto do teu holocausto, e eu irei ali ao encontro do SENHOR."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, disse Balaão a Balaque: Fica, aqui, junto do teu holocausto, e eu irei ali ao encontro do SENHOR."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, disse Balaão a Balaque: Fica aqui ao pé do teu holocausto, e eu irei ali ao seu encontro."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E Balaão disse a Balaque: Fica aqui em pé junto ao teu holocausto, enquanto vou ao encontro do Senhor."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Disse Balaão a Balaque: Fica aqui em pé junto ao teu holocausto, enquanto eu vou ali ao encontro do Senhor."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Balaão solicitou a Balaque: “Permanece de pé junto dos teus holocaustos, enquanto irei me encontrar com Ele ali adiante!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E Balaão disse a Balaque: Fica de pé aqui junto a tua oferta queimada, e eu irei ali ao encontro do Senhor."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então Balaão disse a Balaque: — Fique aqui junto do seu holocausto, e eu irei ali ao encontro do SENHOR."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E Balaão disse a Balaque: “Fique aqui junto às ofertas queimadas e eu irei até ali me encontrar com o SENHOR”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então Balaão disse a Balaque: — Fique aqui perto da sua oferta queimada, e eu irei até ali para me encontrar com Deus, o SENHOR."
NVI
Nova Versão Internacional
"Balaão disse a Balaque: “Fique aqui ao lado de seu holocausto enquanto vou me encontrar com ele ali adiante”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Balaão disse ao rei: “Fique aqui junto aos holocaustos enquanto eu vou ao encontro do SENHOR”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Respondeu a Balaque: Fica aqui em pé junto ao teu holocausto, enquanto eu vou ali ao encontro de Jeová."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução