Comparar Traduções
Números 35:16
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porém, se o ferir com instrumento de ferro e morrer, homicida é; certamente o homicida morrerá."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Todavia, se alguém ferir a outrem com instrumento de ferro, e este morrer, é homicida; o homicida será morto."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porém, se a ferir com instrumento de ferro, e morrer, homicida é; certamente o homicida morrerá."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas, se alguém ferir outra pessoa com um objeto de ferro, de modo que venha a morrer, é homicida; esse homicida será morto."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas se alguém ferir a outrem com instrumento de ferro de modo que venha a morrer, homicida é; e o homicida será morto."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Entretanto, se feriu alguém com um objeto de ferro e disso resultou a morte desta pessoa, é um assassino. E, portanto, o homicida terá que ser executado."
KJF
King James Fiel (1611)
"E se o ferir com instrumento de ferro, de modo que ele morra, será um homicida, e certamente morrerá."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Mas, se alguém ferir uma pessoa com instrumento de ferro, e essa pessoa morrer, é homicida; o homicida será morto."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Mas se alguém ferir alguma pessoa com um pedaço de ferro e esta pessoa morrer, ele é homicida e terá de morrer."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"[16-18] — Se um homem ferir uma pessoa com um objeto de ferro, ou com uma pedra, ou com um pau e causar a morte dessa pessoa, ele é culpado pelo crime e será condenado à morte."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Se um homem ferir alguém com um objeto de ferro de modo que essa pessoa morra, ele é assassino; o assassino terá que ser executado."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Se, contudo, alguém atacar uma pessoa e matá-la com um pedaço de ferro, é assassinato e o assassino deverá ser executado."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Porém, se alguém ferir a outro com instrumento de ferro, de sorte que este venha morrer, homicida é, certamente será morto o homicida."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução