Buscar

Comparar Traduções

Números 35:16

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porém, se o ferir com instrumento de ferro e morrer, homicida é; certamente o homicida morrerá."
16 palavras
98 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Todavia, se alguém ferir a outrem com instrumento de ferro, e este morrer, é homicida; o homicida será morto."
19 palavras
112 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porém, se a ferir com instrumento de ferro, e morrer, homicida é; certamente o homicida morrerá."
16 palavras
99 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas, se alguém ferir outra pessoa com um objeto de ferro, de modo que venha a morrer, é homicida; esse homicida será morto."
23 palavras
126 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Mas se alguém ferir a outrem com instrumento de ferro de modo que venha a morrer, homicida é; e o homicida será morto."
23 palavras
121 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Entretanto, se feriu alguém com um objeto de ferro e disso resultou a morte desta pessoa, é um assassino. E, portanto, o homicida terá que ser executado."
27 palavras
156 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E se o ferir com instrumento de ferro, de modo que ele morra, será um homicida, e certamente morrerá."
19 palavras
103 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— Mas, se alguém ferir uma pessoa com instrumento de ferro, e essa pessoa morrer, é homicida; o homicida será morto."
20 palavras
121 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Mas se alguém ferir alguma pessoa com um pedaço de ferro e esta pessoa morrer, ele é homicida e terá de morrer."
23 palavras
118 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"[16-18] — Se um homem ferir uma pessoa com um objeto de ferro, ou com uma pedra, ou com um pau e causar a morte dessa pessoa, ele é culpado pelo crime e será condenado à morte."
34 palavras
181 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Se um homem ferir alguém com um objeto de ferro de modo que essa pessoa morra, ele é assassino; o assassino terá que ser executado."
25 palavras
137 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Se, contudo, alguém atacar uma pessoa e matá-la com um pedaço de ferro, é assassinato e o assassino deverá ser executado."
23 palavras
129 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Porém, se alguém ferir a outro com instrumento de ferro, de sorte que este venha morrer, homicida é, certamente será morto o homicida."
24 palavras
138 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução