Comparar Traduções
Números 7:21
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para holocausto;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano, como holocausto;"
KJF
King James Fiel (1611)
"um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para a oferta queimada;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"um novilho, um carneiro, e um cordeiro de um ano de idade para a oferta queimada;"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"[12-83] Os doze chefes apresentaram as suas ofertas na seguinte ordem: no primeiro dia o chefe da tribo de Judá, Nasom, filho de Aminadabe; no segundo dia o chefe da tribo de Issacar, Netanel, filho de Zuar; no terceiro dia o chefe da tribo de Zebulom, Eliabe, filho de Helom; no quarto dia o chefe da tribo de Rúben, Elisur, filho de Sedeur; no quinto dia o chefe da tribo de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai; no sexto dia o chefe da tribo de Gade, Eliasafe, filho de Deuel; no sétimo dia o chefe da tribo de Efraim, Elisama, filho de Amiúde; no oitavo dia o chefe da tribo de Manassés, Gamaliel, filho de Pedasur; no nono dia o chefe da tribo de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni; no dia dez o chefe da tribo de Dã, Aiezer, filho de Amisadai; no dia onze o chefe da tribo de Aser, Pagiel, filho de Ocrã; no dia doze o chefe da tribo de Naftali, Aira, filho de Enã. As ofertas que cada um trouxe eram iguais: uma bandeja de prata pesando um quilo e meio; uma bacia de prata pesando oitocentos gramas, segundo a tabela oficial (a bandeja e a bacia estavam cheias de farinha de trigo misturada com azeite, para a oferta de cereais); um prato de ouro pesando cento e quinze gramas, cheio de incenso; um touro novo, um carneiro e um carneirinho de um ano para serem completamente queimados; um bode como oferta para tirar pecados; e, como oferta de paz, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco carneirinhos de um ano."
NVI
Nova Versão Internacional
"um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Apresentou ainda um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"um novilho, um carneiro, um cordeiro dum ano para holocausto;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução