Buscar

Comparar Traduções

Oséias 2:1

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"DIZEI a vossos irmãos: Ami; e a vossas irmãs: Ruama."
12 palavras
54 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Chamai a vosso irmão Meu-Povo e a vossa irmã, Favor."
11 palavras
54 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Dizei a vossos irmãos: Ami; e a vossas irmãs: Ruama."
12 palavras
54 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Dizei a vossos irmãos: Ami; e a vossas irmãs: Ruama."
12 palavras
54 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Dizei a vossos irmãos: Ami; e a vossas irmãs: Ruama."
12 palavras
54 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Dizei a vossos irmãos: ‘Ami, Meu-Povo’; e a vossas irmãs: ‘Ruama, Minhas-Amadas’."
14 palavras
91 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Dizei a vossos irmãos: Ami; e a vossas irmãs: Ruama."
12 palavras
54 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Chamem seus irmãos de Ami, e suas irmãs de Ruamá."
12 palavras
52 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Você, Jezreel, troque os nomes de seu irmão e de sua irmã. Chame seu irmão de ‘Meu Povo’ e sua irmã de ‘Amada’!"
25 palavras
127 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Portanto, ponham nos seus irmãos, os israelitas, os nomes de Povo-de-Deus e Amados-por-Deus."
14 palavras
93 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Chamem a seus irmãos ‘meu povo’, e a suas irmãs ‘minhas amadas’."
14 palavras
77 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Nesse dia, vocês chamarão seus irmãos de Ami, ‘Meu Povo’, e chamarão suas irmãs de Ruama, ‘Minhas Amadas’.”"
23 palavras
125 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Dize a vossos irmãos: Meu-Povo; e as vossas irmãs: Favor."
12 palavras
59 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução

Comparar Versículos Próximos