Comparar Traduções
Provérbios 11:1
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"BALANÇA enganosa é abominação para o SENHOR, mas o peso justo é o seu prazer."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Balança enganosa é abominação para o SENHOR, mas o peso justo é o seu prazer."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Balança enganosa é abominação para o SENHOR, mas o peso justo é o seu prazer."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"A balança desonesta é abominação para o SENHOR, mas o peso justo é o seu prazer."
JFAA
Almeida Atualizada *
"A balança enganosa é abominação para o Senhor; mas o peso justo é o seu prazer."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Deus tem ódio das balanças desonestas, mas os pesos exatos lhe dão prazer!"
KJF
King James Fiel (1611)
"A balança falsa é abominação para o Senhor, mas o peso justo é o seu prazer."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O SENHOR detesta balanças desonestas, mas o peso justo é o seu prazer."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O SENHOR repudia as balanças desonestas, mas os pesos justos lhe dão prazer."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O SENHOR Deus detesta quem usa balanças desonestas, mas gosta de quem usa pesos justos."
NVI
Nova Versão Internacional
"O SENHOR repudia balanças desonestas, mas os pesos exatos lhe dão prazer."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O uso de balanças desonestas é detestável para o SENHOR, mas ele se alegra com pesos exatos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"A balança enganosa é abominação a Jeová, mas o peso justo é o seu agrado."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução