Comparar Traduções
Provérbios 9:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas não sabem que ali estão os mortos; os seus convidados estão nas profundezas do inferno."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eles, porém, não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas eles não sabem que ali estão os mortos e que os convidados dela estão nas profundezas da sepultura."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas ele não sabe que ali estão os mortos; que os seus convidados estão nas profundezas do Seol."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Contudo, eles nem imaginam que exatamente ali residem os espíritos dos condenados à morte, que os seus convidados estão todos nas regiões mais profundas"
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas ele não sabe que os mortos estão lá, e que seus convidados estão nas profundezas do inferno."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eles, porém, não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E muitos vão atrás dela; sem saber que estão caminhando para as sombras da morte e que os convidados da loucura já estão nas profundezas da sepultura."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas os convidados dela não sabem que aqueles que vão à sua casa morrem e que os que entraram já estão nas profundezas do mundo dos mortos."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas eles nem imaginam que ali estão os espíritos dos mortos , que os seus convidados estão nas profundezas da sepultura."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Mal sabem, porém, que ali estão os mortos; seus convidados estão nas profundezas da sepultura."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Mas ele não sabe que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do Sheol."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução