Comparar Traduções
Romanos 10:21
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas para Israel diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo rebelde e contradizente."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Quanto a Israel, porém, diz: Todo o dia estendi as mãos a um povo rebelde e contradizente."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas contra Israel diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo rebelde e contradizente."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas quanto a Israel, ele diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo desobediente e rebelde."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Quanto a Israel, porém, diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo rebelde e contradizente."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Quanto a Israel, no entanto, afirmou: “O tempo todo estendi as mãos a um povo desobediente e rebelde”."
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas para Israel ele diz: Todo o dia eu estendi as minhas mãos a um povo desobediente e contradizente."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quanto a Israel, porém, diz: “Todo o dia estendi as mãos a um povo desobediente e rebelde.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas a respeito de Israel, ele disse: “Mas o meu povo fugiu de mim enquanto eu, dia após dia, estendia minhas mãos para recebê-lo, um povo que preferiu seguir seus caminhos errados, fazendo a sua própria vontade”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas, a respeito de Israel, Deus disse: “O dia inteiro eu abri os braços, pronto para receber um povo desobediente e rebelde.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas, a respeito de Israel, ele diz: “O tempo todo estendi as mãos a um povo desobediente e rebelde”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"A respeito de Israel, porém, diz: “O dia todo abri meus braços para eles, mas foram desobedientes e rebeldes”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Mas, quanto a Israel, disse: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo desobediente e contradizente."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução