Buscar

Comparar Traduções

Romanos 6:18

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E, libertados do pecado, fostes feitos servos da justiça."
10 palavras
58 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"e, uma vez libertados do pecado, fostes feitos servos da justiça."
12 palavras
66 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, libertados do pecado, fostes feitos servos da justiça."
10 palavras
58 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"e, libertos do pecado, fostes feitos escravos da justiça."
10 palavras
58 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e libertos do pecado, fostes feitos servos da justiça."
10 palavras
55 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Vós fostes libertos do pecado e vos tornaram escravos da justiça."
13 palavras
67 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E, tendo sido libertados do pecado, tornastes servos da justiça."
11 palavras
65 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E, uma vez libertados do pecado, foram feitos servos da justiça."
12 palavras
65 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"E agora estão livres do velho senhor, o pecado; e tornaram-se escravos do novo senhor, a justiça."
19 palavras
99 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus para fazer o que é direito."
17 palavras
93 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Vocês foram libertados do pecado e tornaram-se escravos da justiça."
12 palavras
69 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Estão livres da escravidão do pecado e se tornaram escravos da justiça."
15 palavras
74 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"e, libertados do pecado, fostes feitos servos da justiça."
10 palavras
58 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução