Comparar Traduções
Salmos 119:145
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Clamei de todo o meu coração; escuta-me, SENHOR, e guardarei os teus estatutos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"De todo o coração eu te invoco; ouve-me, SENHOR; observo os teus decretos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Clamei de todo o meu coração; escuta-me, SENHOR, e guardarei os teus estatutos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Clamo de todo o coração: Atende-me, SENHOR! Eu guardarei teus decretos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Clamo de todo coração: respondeme, SENHOR! Quero obedecer a teus decretos."
KJF
King James Fiel (1611)
"Clamei com todo o meu coração; ouve- me, Ó Senhor; eu guardarei os teus estatutos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"De todo o coração eu te invoco; ouve-me, SENHOR; observo os teus decretos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"SENHOR, eu peço a sua ajuda de todo o coração; ouça-me, pois obedeço às suas ordens escritas."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó SENHOR, e obedecerei aos teus mandamentos!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Eu clamo de todo o coração; responde-me, SENHOR, e obedecerei aos teus testemunhos!"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Clamo a ti; livra-me, para que eu obedeça a teus preceitos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Tenho clamado de todo o meu coração; responde-me, Jeová. Guardarei os teus estatutos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução