Buscar

Comparar Traduções

Salmos 121:1

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"LEVANTAREI os meus olhos para os montes, de onde vem o meu socorro."
13 palavras
67 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Elevo os olhos para os montes: de onde me virá o socorro?"
12 palavras
58 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Elevo os olhos para os montes: de onde me virá o socorro?"
12 palavras
58 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Elevo meus olhos para os montes; de onde vem o meu socorro?"
12 palavras
59 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Elevo os meus olhos para os montes; de onde me vem o socorro?"
13 palavras
61 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Levanto meus olhos para os montes e questiono: de onde me virá o socorro?"
14 palavras
74 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Levantarei os meus olhos para os montes, de onde vem o meu socorro."
13 palavras
67 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Elevo os meus olhos para os montes: de onde me virá o socorro?"
13 palavras
63 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Olho para os montes e pergunto: “De onde virá o meu socorro?”"
12 palavras
66 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Olho para os montes e pergunto: “De onde virá o meu socorro?”"
12 palavras
66 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Levanto os meus olhos para os montes e pergunto: De onde me vem o socorro?"
15 palavras
74 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Olho para os montes e pergunto: “De onde me virá socorro?”."
11 palavras
64 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Elevo os meus olhos para os montes. Donde há de vir o meu socorro?"
14 palavras
67 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução

Comparar Versículos Próximos