Comparar Traduções
Salmos 17:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Quanto a mim, contemplarei a tua face na justiça; eu me satisfarei da tua semelhança quando acordar."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eu, porém, na justiça contemplarei a tua face; quando acordar, eu me satisfarei com a tua semelhança."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Quanto a mim, contemplarei a tua face na justiça; eu me satisfarei da tua semelhança quando acordar."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eu, porém, pela minha retidão contemplarei a tua face; eu me satisfarei com a tua semelhança quando eu despertar."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Quanto a mim, em retidão contemplarei a tua face; eu me satisfarei com a tua semelhança quando acordar."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eu, contudo, graças à tua justiça, verei a tua face; quando despertar, terei a plena satisfação de ver tua semelhança em mim."
KJF
King James Fiel (1611)
"Quanto a mim, contemplarei a tua face na justiça; estarei satisfeito quando acordar com a tua semelhança."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eu, porém, na justiça contemplarei a tua face; quando acordar, me satisfarei com a tua semelhança."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas, para mim, o que realmente tem valor é chegar diante do Senhor e ver a sua face. Assim, quando eu despertar, ficarei feliz ao ver a semelhança do Senhor."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas eu te verei, pois tenho vivido corretamente; e, quando acordar, a tua presença me encherá de alegria."
NVI
Nova Versão Internacional
"Quanto a mim, feita a justiça, verei a tua face; quando despertar, ficarei satisfeito ao ver a tua semelhança."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Porque sou justo, verei a ti; quando acordar, te verei face a face e me satisfarei."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Quanto a mim, veja eu em retidão o teu rosto; seja eu, quando acordar, satisfeito com a tua semelhança."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução